Meteoclimatic

Software => WeeWX => Otros Skins de Weewx => Mensaje iniciado por: sunbloquer en 18 de Enero del 2017, 20:13:00 pm

Título: Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: sunbloquer en 18 de Enero del 2017, 20:13:00 pm
Para acabar de hacer la guia que puse de este skin me dispuse a realizar la traducción para colgarla adosada al post y no hay manera, algo me estoy perdiendo. Entiendo que lo que se pueda editar en el skin.conf se cambia ahi, pero otras cosas digo yo que se cambian en el index.html.tmpl, igualmente habrá que traducir el week, month, year.........., entiendo que si.

¿El problema?

Hago la traducción de por ejemplo: Estación, Software, etc...... y lo que pasa despues es que no actualiza la web en local, regenero, re-regenero, apago, enciendo y se me queda pillado en la hora donde hice los cambios. Borro, lo hago todo de nuevo borrando los locales de /var/www....... y nada. Alguien que lo haya traducido me dice el truco para traducirlo y yo y saber la forma?

Gracias
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: Wlarues en 19 de Enero del 2017, 08:30:39 am
Hola, efectivamente si quieres traducirlo tienes que cambiar plantilla por plantilla (index.html.tmpl, weex.html.tmpl...).
No sé si será eso, pero hay que tener mucho cuidado con los acentos, eñes...
Si se ponen tal cual en la plantilla, Weewx llega a un error. Para solucionarlo, se pueden escribir siguiendo una regla. Aquí unos ejemplos:
Á=&Aacute
é=&eacute
ñ=&ntilde
Ávila=&Aacutevila
España=Espa&ntildea

De todas maneras, mirando el log del programa te dirá dónde tropieza (en qué plantilla y línea). Quizás haya otros carácteres raros (a parte de tildes y eñes) que tampoco te deje. El log te irá sacando de dudas (si es que este es el problema).

Saludos
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: sunbloquer en 19 de Enero del 2017, 08:44:01 am
Gracias Wlarues voy a probar hoy otra vez. No había pensado yo en el problema de los acentos.

En principio no debiera ser ese el problema, el Sofaskin tiene un .htaccess para prevenir ese problema, pero ya veremos

# ------------------------------------------------------------------------------
# | UTF-8 encoding                                                             |
# ------------------------------------------------------------------------------

# Use UTF-8 encoding for anything served as `text/html` or `text/plain`.
AddDefaultCharset utf-8

# Force UTF-8 for certain file formats.
<IfModule mod_mime.c>
    AddCharset utf-8 .atom .css .js .json .rss .vtt .webapp .xml
</IfModule>
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: sunbloquer en 19 de Enero del 2017, 11:21:16 am
Pues es lo que comentabas

Jan 19 11:20:18 raspberrypi weewx[627]: ****  UnicodeDecodeError: 'ascii' codec can't decode byte 0xc3 in position 2416: ordinal not in range(128)  :; :;
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: jmviper en 19 de Enero del 2017, 12:08:40 pm
Hola, efectivamente si quieres traducirlo tienes que cambiar plantilla por plantilla (index.html.tmpl, weex.html.tmpl...).
No sé si será eso, pero hay que tener mucho cuidado con los acentos, eñes...
Si se ponen tal cual en la plantilla, Weewx llega a un error. Para solucionarlo, se pueden escribir siguiendo una regla. Aquí unos ejemplos:
Á=&Aacute
é=&eacute
ñ=&ntilde
Ávila=&Aacutevila
España=Espa&ntildea

De todas maneras, mirando el log del programa te dirá dónde tropieza (en qué plantilla y línea). Quizás haya otros carácteres raros (a parte de tildes y eñes) que tampoco te deje. El log te irá sacando de dudas (si es que este es el problema).

Saludos

Aunque los navegadores lo interpretarán bien la correcta sintaxis es terminando en ; (por ejemplo ñ = &ntilde; , España = Espa&ntilde;a). En editores de texto avanzados o IDEs (NetBeans por ejemplo) muestra un error el no hacerlo.

Saludos
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: sunbloquer en 19 de Enero del 2017, 16:33:15 pm
Listo, lo único que no encuentro para traducir es la altitud, me la muestra 43° 19.50' N | 005° 19.86' E | 114 meter |  Mostrar en mapa

y el meter no lo encuentro por ninguna parte....ni en el skin.conf ni en el index

 <p>$station.latitude[0]&deg; $station.latitude[1]' $station.latitude[2] | $station.longitude[0]&deg; $station.longitude[1]' $station$.longitude[2] | $station.altitude | <a href="https://www.google.com/maps/?q=$station.location" target="_blank" ><i class="fa fa-map-marker" >$

pero de donde lo coge para poner meter y no metros??

               
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: Wlarues en 19 de Enero del 2017, 16:44:24 pm
Eso es porque las unidades por defecto de longitud son "meter" en lugar de "metros". Entonces, al poner la etiqueta $station.altitude el resultado es valor+unidad.

No sé si funcionará con este parámetro, pero puedes probar a cambiarlo por $station.altitude.formatted metros, en cuyo caso debería devolver sólo el valor, sin unidades (y después la palabra "metros").

Si no te funciona, tendrás que cambiar los valores por defecto en la sección corespondiente. En la guía de personalización está explicado:
http://www.weewx.com/docs/customizing.htm#customizing_units (http://www.weewx.com/docs/customizing.htm#customizing_units)

Cualquier duda nos sigues preguntando

Saludos
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: sunbloquer en 19 de Enero del 2017, 19:13:12 pm
$station.altitude.formatted metros

Cualquier duda nos sigues preguntando

Saludos

Eres un crack, esa era la solución. A ver si mañana reviso que todo este bien y adjunto los archivos traducidos.

Muchas gracias  :aplaude1:
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: sunbloquer en 19 de Enero del 2017, 19:23:29 pm
Una cosa de la que me acabo de dar cuenta y que me parece hasta bien La localización que proporciona en el encabezado no es la que aparece en el weewx.conf, hará internamente algo para que no de la localización exacta digo yo, pero como lo hace ni idea....

Pero como digo al menos para mi no tiene ninguna importancia, suerte que todavia se donde vivo  :D
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: Wlarues en 19 de Enero del 2017, 22:20:13 pm
Me alegro de que fuera eso  ;)

Respecto a la localización, es verdad, te sale una coordenada Este que debería ser Oeste... quizás se deba a que la coordenada de Oeste tiene que ser negativa. Revisa si has puesto bien el signo en weewx.conf
En mi caso lo tengo así:
Código: [Seleccionar]
##############################################################################

#   This section is for information about the station.

[Station]
   
    # Description of the station location
    location = "Larues, Spain"
   
    # Latitude and longitude in decimal degrees
    latitude = 42.514
    longitude = -0.849

Si no es eso, no se me ocurren otros posibles fallos.

Saludos
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: sunbloquer en 20 de Enero del 2017, 08:24:10 am
Las coordenadas lo que pasa es que no coinciden, en el weewx.conf tengo estas

  # Latitude and longitude in decimal degrees
    latitude = 43.543
    longitude = -5.331

y en el skin toma estas

43° 19.50' N | 005° 19.86' E
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: Xavi-EA5ZF en 20 de Enero del 2017, 19:13:43 pm
Lo primero revisa la exactitud de tus coordenadas a no ser que estés dentro del mar, creo que Quintes está un poco mas cerca de Gijón de lo que indican tus coordenadas.
Lo segundo, revisa si en la plantilla hay algo modificado a mano, porque ni por asomo esas coordenadas equivalen a lo que indicas que aparece.
Lo que indicas se traduciría como:
43º 32' 34.8'' N
05º 19' 51.6E

Mas o menos a mí me sale
43.534 / -5.546 o lo que es lo mismo:
43º32'2.4"N / 5º32'45.6"O
Un poco arriba o abajo en función de en donde esté tu estación.
Salu2
Título: Re:Problema traduciendo Sofaskin
Publicado por: sunbloquer en 20 de Enero del 2017, 21:35:16 pm
Esto es lo que sale a mi mirado ahora mismo en http://www.coordenadas-gps.com (http://www.coordenadas-gps.com)

(http://i68.tinypic.com/15rmm3o.jpg)