Meteoclimatic

Software => WeeWX => Otros Skins de Weewx => Mensaje iniciado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 00:10:44 am

Título: Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 00:10:44 am
Buenas noches, estoy terminando de traducir uno de los skin que viene por defecto en weewx, el Seasons. Entre las cosas sueltas que me quedan una de ellas son las fases de la luna:

# The labels to be used for the phases of the moon:
    moon_phases = New, Waxing crescent, First quarter, Waxing gibbous, Full, Waning gibbous, Last quarter, Waning crescent

Y otra cosa que no encuentro por mas que busco (seguro que la he tenido delante 100 veces) es en el index, en el lazo izquierdo donde dice "High/Low"

Agradezco a cualquiera que me oriente un poquillo. Cuando lo tenga listo lo subo por aqui por si alguien quiere tenerlo. He incluido en las gráficas la evapotranspiracion que por defecto no la muestra.
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: jantoni en 20 de Mayo del 2020, 07:36:28 am
https://es.wikipedia.org/wiki/Fase_lunar
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: jmviper en 20 de Mayo del 2020, 09:10:06 am
Básicamente las fases de la luna es como pone jantoni en la wiki:

Nueva, Creciente, Cuarto Creciente, Gibosa creciente, Llena, Gibosa menguante, Cuarto menguante, Menguante

Me comprometo a ponerlo en mi página de weewx en Windows:

http://meteoarchena.es/weewxwindows/


Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 11:46:29 am
Básicamente las fases de la luna es como pone jantoni en la wiki:

Nueva, Creciente, Cuarto Creciente, Gibosa creciente, Llena, Gibosa menguante, Cuarto menguante, Menguante

Me comprometo a ponerlo en mi página de weewx en Windows:

http://meteoarchena.es/weewxwindows/

Pues cuando quieras te paso la carpeta skin, aunque en el weewx.conf hay algunas traduciones como lo de la luna.Hay otro detalle que todavia me queda, y es el de poner el dia del mes por delante del mes en el formato de fecha. Segun la wiki de meteoclimatic, el timeformat esta en skin.conf, pero en weewx 4.0.0 esta en weewx.conf

el formato actual es este:
 [[[[TimeFormats]]]]

                hour       = %H:%M
                day        = %X
                week       = %X (%A)
                month      = %x %X
                year       = %x %X
                rainyear   = %x %X
                current    = %x %X
                ephem_day  = %X
                ephem_year = %x %X

y el que sugiere la wiki de weewx es este:
 [[TimeFormats]]
        #
        # More attractive formats that work in most Western countries.
        #
        day        = %H:%M
        week       = %H:%M on %A
        month      = %d-%b-%Y %H:%M
        year       = %d-%b-%Y %H:%M
        rainyear   = %d-%b-%Y %H:%M
        current    = %d-%b-%Y %H:%M
        ephem_day  = %H:%M
        ephem_year = %d-%b-%Y %H:%M

Pero lo pongo y weewx no inicia, debe ser algo de locale..
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: jmviper en 20 de Mayo del 2020, 12:02:24 pm
No sé si el timeformat en weewx 4 está exclusivamente en weewx.conf y no en el skin, me sonaría raro, los skin.conf sirven para personalizar cada skin individualmente.

En cuanto a lo de que no arranque weewx al cambiarlo tendrás que ver si tira algún error el log, Python es muy sensible a los bloques indentados (sangría) y éstos pueden ser hechos por tabulaciones o simples espacios en blanco, muchas veces Python te tira el error de mal indentada una línea.

Lo mejor es que estén todos guardando la sangría de cada bloque.

Si quieres puedes adjuntar el skin y lo voy probando para esta tarde.
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 12:16:07 pm
Citar
Lo mejor es que estén todos guardando la sangría de cada bloque.

Voy a descartar esto.
Edito para cometar que el problema era ese efectivamente. Luego te paso la carpeta skin para que la cargues.

Un saludo
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 12:45:54 pm
Pues aqui adjunto la carpeta Seasons de /etc/weewk/skin por si alguien quiere aportar algo mas.

Estáoptimizada para una Davis PRO 2 PLUS

Los NOA no estan traducidos, ya que pretendo cambiar los reportes que presentan para mi propio interes, asi que cuando tenga mi NOA personalizado lo pondre.

Un saludo.
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: jantoni en 20 de Mayo del 2020, 12:49:49 pm
Veamos, dos cosas

El tema del espaciado o tabulado, no tiene que afectar para el arranque de Weewx. Es más probable un problema con el locale, para eso habría que ver el log de arranque.

Y en cuanto a información en weewx.conf o skin.conf......

La diferencia  es mínima. Vamos a decir que, todo lo que pongas en skin.conf lo puedes personalizar también en weewx.conf. Bueno, todo no.......por misterios cabalísticos, algunas configuraciones no las asume (al menos en Belchertown).

Lo que si es diferente es el tratamiento para las actualizaciones. Si mañana actualizas versión, el fichero skin.conf suele ser machacado, mientras que weewx.conf no.

En cuanto a lo que puse en la wiki, debió escribirse más o menos cuando la versión 3.1 o por ahí.
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: jmviper en 20 de Mayo del 2020, 13:28:59 pm
ok está funcionando en mi caso en el enlace que he puesto anteriormente.

Faltan traducciones, de condiciones actuales y de cabeceras de los gráficos.

También veo que no has puesto acentos, no sé si por algún problema que hayas tenido con las codificaciones pero se pueden poner.

Quedan todavía cosas por traducir pero poco a poco. Estaré esperando nuevas versiones de traducción para probarlas  :aplaude1:

P.D. Tras probarlo un poco tira un error de que no existe el archivo salinas1.txt.tmpl

Si lo adjuntas aquí quita esa sección (Mastral) del skin.conf
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 17:03:03 pm
ok está funcionando en mi caso en el enlace que he puesto anteriormente.

Faltan traducciones, de condiciones actuales y de cabeceras de los gráficos.

También veo que no has puesto acentos, no sé si por algún problema que hayas tenido con las codificaciones pero se pueden poner.

Quedan todavía cosas por traducir pero poco a poco. Estaré esperando nuevas versiones de traducción para probarlas  :aplaude1:

P.D. Tras probarlo un poco tira un error de que no existe el archivo salinas1.txt.tmpl

Si lo adjuntas aquí quita esa sección (Mastral) del skin.conf

Citar
P.D. Tras probarlo un poco tira un error de que no existe el archivo salinas1.txt.tmpl
Un lapsus, es una plantilla propia que me genero para mi en xml
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 17:10:44 pm
ok está funcionando en mi caso en el enlace que he puesto anteriormente.

Faltan traducciones, de condiciones actuales y de cabeceras de los gráficos.

También veo que no has puesto acentos, no sé si por algún problema que hayas tenido con las codificaciones pero se pueden poner.

Quedan todavía cosas por traducir pero poco a poco. Estaré esperando nuevas versiones de traducción para probarlas  :aplaude1:

P.D. Tras probarlo un poco tira un error de que no existe el archivo salinas1.txt.tmpl

Si lo adjuntas aquí quita esa sección (Mastral) del skin.conf

Respecto a lo que queda por traducir creo que este en la parte de weewx.conf, hay cosas que estan ahi, pero es que ese archivo es tan personalizable(modelo estacion, intervalos etc...) que prefiero poner las traducciones que afectan a ese archivo y que cada uno mantenga el archivo que tiene.

dentro de wewx.conf sustituir esto:

 # The following section overrides the label used for each type of unit
            [[[[Labels]]]]
               
                meter = " metro", " metros"    # You may prefer "metre".
                day = " dia", " dias"
                hour = " hora", " horas"
                minute = " minuto", " minutos"
                second = " segundo", " segundos"
                NONE = ""

# Generic labels, keyed by an observation type.
            [[[[Generic]]]]
                barometer = Barometro
                dewpoint = Punto de rocio
                ET = Evapotranspiracion
                heatindex = Indice de calor
                inHumidity = Humedad interior
                inTemp = Temperatura interior
                outHumidity = Humedad
                outTemp = Temperatura exterior
                radiation = Radiacion
                rain = Lluvia
                rainRate = Intensidad de lluvia
                UV = Indice UV
                windDir = Direccion del viento
                windGust = Velocidad de racha
                windGustDir = Direction
                windSpeed = Velocidad del viento
                windchill = Sensacion termica
                windgustvec = Vector predominante
                windvec = Vector del viento
                extraTemp1 = Temperature1
                extraTemp2 = Temperature2
                extraTemp3 = Temperature3
               
                # Sensor status indicators
               
                rxCheckPercent = Calidad de senal
                txBatteryStatus = Bateria ISS
                windBatteryStatus = Wind Battery
                rainBatteryStatus = Rain Battery
                outTempBatteryStatus = Outside Temperature Battery
                inTempBatteryStatus = Inside Temperature Battery
                consBatteryVoltage = Pilas consola
                heatingVoltage = Heating Battery
                supplyVoltage = Supply Voltage
                referenceVoltage = Reference Voltage
       
        [[[Almanac]]]
           
            # The labels to be used for the phases of the moon:
            moon_phases = Nueva, Creciente, Cuarto Creciente, Gibosa creciente, Llena, Gibosa menguante, Cuarto menguante, Menguante
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 17:15:26 pm

Veamos, dos cosas

Citar
El tema del espaciado o tabulado, no tiene que afectar para el arranque de Weewx. Es más probable un problema con el locale, para eso habría que ver el log de arranque.

Sin tocar nada del locale fue copiar y pegar la configuracion por defecto de weewx.conf que cito en el hilo de arrriba y solo modificar los formatos en los que da salida a estas, no todo el bloque, que antes lo que hacia era copiar y pegar el bloque que cito arriba.

Y en cuanto a información en weewx.conf o skin.conf......

Citar
La diferencia  es mínima. Vamos a decir que, todo lo que pongas en skin.conf lo puedes personalizar también en weewx.conf. Bueno, todo no.......por misterios cabalísticos, algunas configuraciones no las asume (al menos en Belchertown).

No he probado ese Skin, lo que si te comento es que la opcion que aparece en wiki de meteoclimatic para que salgan las fechasmodo dia/mes/año aparece SOLO en el weewx.conf de la 4.0.0, no aparece ni por duplicado ni la he quitado yo.

Lo que si es diferente es el tratamiento para las actualizaciones. Si mañana actualizas versión, el fichero skin.conf suele ser machacado, mientras que weewx.conf no.

Citar
En cuanto a lo que puse en la wiki, debió escribirse más o menos cuando la versión 3.1 o por ahí.

Si, yo empece con weewx por primera vez hace 5 años o asi gracias a tus manuales, y nunca dejare de agradecerte tu labor desinteresada.
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: jmviper en 20 de Mayo del 2020, 17:38:04 pm
Ok luego lo pruebo gracias, pero....por qué no pones acentos ni eñes ?? Te sale alguna clase de error ?? Ya digo que añadiéndolos en ese skin tuyo salen perfectamente.
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 19:05:42 pm
Aqui lo tienes con acentos y eñes (Es que no tengo siempre un teclado con eñes y acentos donde estoy....)

Pruebalo y me dices.
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: jantoni en 20 de Mayo del 2020, 19:35:25 pm
Ahora bien.

Tras la práctica en traducir los skin, yo no soy partidario de traducir el fichero, ya sea en weewx.conf o en el skin.conf correspondiente.

¿Por qué? Pues porque si algún colega tiene "cositas propias" en skin.conf pues la traducción no le vale.

Soy más partidario de hacer un script para "domar" al skin y obligarlo a hablar en la lengua que a cada uno le interese.

De ese modo, se puede pasar el script siempre que, por cualquier motivo, hayamos perdido la traducción (por una reinstalación o por una actualización)

Creo que es más útil.

Solo es una sugerencia.

==================

Algo así como

sudo sed -i 's/Current conditions/Condiciones actuales/g' "/etc/weewx/skins/Seasons/current.inc"
...
...
sudo sed -i 's/Today/Hoy/g' "/etc/weewx/skins/Seasons/hilo.inc"

Además, si lo configuramos un poco, valdría para traducir cualquier skin (no totalmente, pero si parcialmente)
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 20:30:22 pm
Pero como haces un script que genere otro idioma dentro de un archivo (skin.conf) del que no sabes si con la ultima update han modificado tags o id en los que tu script se basa para ir cambiando las palabras ?
Al final, el que hace el script tiene que andar pendiente de eso creo. Para mi lo mejor es darle la traduccion al equipo de desarollo y que sean ellos los que lo pongan a disposicion del publico en el canal oficial.
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: jantoni en 20 de Mayo del 2020, 21:50:24 pm
Pues piénsalo

Moon phase, siempre va a significar Fase Lunar

Y Today significará siempre Hoy.

Si se elimina las etiquetas por parte del desarrollador,  no es problema, al ser un script de sustitución, busca la cadena a sustituir, si no la encuentra pues no hace nada.

La complejidad que van presentando los skin de weewx no hace recomendable la traducción por fichero. Con el skin Standard, mucho más sencillo, todavía se podia hacer.

Y si mañana cambian las etiquetas, tan solo tendrás que añadir al script lo que falta.

Verlo es sencillo, te va a chocar enseguida lo no traducido.

Pero insisto, solo era una sugerencia.
Título: Re:Traduccion Seasons
Publicado por: zapal en 20 de Mayo del 2020, 22:06:43 pm
Si, si te entiendo, pero no creo que el desarollador ande por la labor de modificar los templates. Mas bien,si fuera yo optaría por buscar colaboradores a la hora de traducir, que es lo que veo que se hace en gran mayoría de proyectos con multitud de usuarios/paises .

En fin, cuando este medio listo, lo ponemos en el apartado de aportaciones y si a alguien le va bien pues que lo use, a mi particularmente me gusta visualmente.